翻译公司我国就业市场专业性翻译人才需求多缺口很大
自2003年我国开始实施翻译专业资格(水平)考试以来,累计报名人数已突破11万人次,获得证书人员1.6万余人。但翻译市场需求面临急剧膨胀趋势,翻译人才缺口很大。这是近日召开的翻译专业资格(水平)考试全国考务工作会议上透露的。
据中国外文局副局长、总编辑兼翻译专业资格(水平)考试领导小组成员黄友义介绍,翻译专业资格(水平)考试是国家级职业资格考试,已与翻译系列职称评审、翻译行业管理、翻译硕士专业学位教育实现接轨。翻译公司考试分为7个语种、两大类别和四个等级。即英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;笔译、口译两大类别;资深翻译与一级、二级、三级口译和笔译翻译四个等级。
据了解,目前全国持有翻译资格证书人员虽然达1.6万多人,但随着国际交往、涉外商贸和涉外旅游越来越频繁,翻译需求正在以惊人的速度发展。目前全国有3000多家翻译公司,其中近1000家翻译公司集中在上海,翻译公司翻译人才缺口很大,尤其是高级审定稿人才缺口高达90%。
在汉英笔译和英语(论坛)写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。
翻译公司实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。
一. 英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的以100为界限),这条原则值得我们借鉴。
翻译公司翻译等值是翻译理论中的一个核心问题,对它的界定、价值和作用译界一直争论不休,莫衷一是。究其原因,因为它涉及到了翻译的本质、评判标准、翻译的实践原则等根本问题。因此,如何正确看待、理解翻译等值的内涵,从而确定科学的翻译标准,对翻译理论的发展和翻译实践的提高有着重大的理论意义和现实意义。翻译公司翻译等值是翻译研究的核心概念之一,在翻译过程中遵循等值原则,充分利用直译、意译等方法达到表层深层以及语用修辞层面的翻译等值使译文提供给读者的信息与原文的读者所接受的信息达到最近似的自然等值。
相关信息: